Movie Title in Other Languages

For discussion of Tomas Alfredson's Film Låt den rätte komma in
Post Reply
User avatar
pristidae
Posts: 108
Joined: Thu Oct 01, 2009 6:51 pm

Movie Title in Other Languages

Post by pristidae » Mon Nov 02, 2009 9:08 pm

I thought it would be interesting to figure out what LTROI is called in some other languages (excluding the ones more commonly encountered when doing LTROI searches, like German, French and Spanish). My personal favorites are: "Friends After Dark", and the more risque, "Vampire Nighttime Love" -- really encapsulates the central theme of LTROI... :lol:

Chinese book (血色童話 - “Bloody Fairytale”):
Image

Chinese Poster:
Image



Polish DVD (Pozwól Mi Wejść – “Let Me In”):
Image



Finnish book (Ystävät Hämärän Jälkeen – “Friends After Dark”):
Image



Korean DVD (렛 미 인 – “Let-Mi-In [phonetic of English]”):
Image



Russian poster (Впусти меня – “Let Me In”):
Image


Italian book (Lasciami Entrare - "Let Me In")
Image


Italian poster:
Image


Japanese (『レット・ザ・ライト・ワン・イン』 - “Retto Za Raito Wan In [phonetic of English]”)


Thai (แวมไพร์ รัตติกาลรัก – “Vampire Nighttime Love”)
Image


Persian (بگذار آدم ِ درست وارد شود - “Let the Right One In”?)
"Hade du tyckt om mig ändå?"

User avatar
N.R. Gasan
Posts: 1123
Joined: Wed Jun 24, 2009 12:49 am
Location: Newburgh, NY, USA

Re: Movie Title in Other Languages

Post by N.R. Gasan » Tue Nov 03, 2009 2:37 am

Kudos to you, pristidae; you must have put some time in on this. Thanks for sharing. :)

User avatar
pristidae
Posts: 108
Joined: Thu Oct 01, 2009 6:51 pm

Re: Movie Title in Other Languages

Post by pristidae » Tue Nov 03, 2009 2:42 am

I love the original Swedish book cover, retitled in the Chinese and Finnish versions above. Looks like the film's Eli, even though the design was produced several years prior, and captures the little girl-predator-death juxtaposition...
"Hade du tyckt om mig ändå?"

Joy Inohue
Posts: 5
Joined: Sat Oct 10, 2009 9:35 am

Re: Movie Title in Other Languages

Post by Joy Inohue » Tue Nov 03, 2009 10:35 am

French poster

Image

Morse? I think this title isn't the best ;)

User avatar
drakkar
Posts: 3833
Joined: Fri Oct 09, 2009 8:26 am
Location: Trondheim, Norway

Re: Movie Title in Other Languages

Post by drakkar » Tue Nov 03, 2009 10:57 am

Norwegian poster

Image
For the heart life is simple. It beats as long as it can.
- Karl Ove Knausgård

User avatar
genie47
Posts: 843
Joined: Thu Jun 18, 2009 8:30 am
Location: Singapore

Re: Movie Title in Other Languages

Post by genie47 » Fri Jan 01, 2010 2:22 pm

I like the Italian book cover. It is the most different from the rest. The "ectoplasmic" Eli conjures the dream like fantasy the film has.

In my culture, the Malay folklore is prevalent and the idea of a female supernatural being (pontianak) out to seduce a young man warns us to be wary of feminine charms. So the Italian book cover would have invoked the interest of many here. Just as how Nang Nak drew so many viewers.
Låt den rätte komma in in both its printed and celluloid form is a slow acting poison. You will be poisoned white. White from arsenic and innocence.

To love someone deeply gives you strength. Being loved by someone deeply gives you courage. - Lao Tzu

User avatar
covenant6452
Posts: 1649
Joined: Wed Aug 19, 2009 10:37 am
Contact:

Re: Movie Title in Other Languages

Post by covenant6452 » Fri Jan 01, 2010 3:26 pm

pristidae wrote:I love the original Swedish book cover, retitled in the Chinese and Finnish versions above. Looks like the film's Eli, even though the design was produced several years prior, and captures the little girl-predator-death juxtaposition...
I agree, the Original Swedish looks the best, and I think it reveals more of the true tone of the story with the funereal pose and a few spots of blood. Yes it does look somewhat like Lina as well.
Though I didn't like the Finnish translation of the title. What was up with that?
I also like the Korean version as it is Lina but vague and mysterious rather than just covered in blood. I like the soft glass, though it could use something in it to define that it's a doorway or window she's looking through.
Du måste bjuda in mig...or else!

User avatar
HonzaP
Posts: 506
Joined: Sat Nov 28, 2009 3:26 pm
Location: Czech Republic
Contact:

Re: Movie Title in Other Languages

Post by HonzaP » Fri Jan 01, 2010 4:13 pm

if you want I can share the name of the movie in my language, though it is not equal, but it expresses the same meaning,

the poster looks the same as the English one where Eli is behind the hazy glass and the "Let the right one in" is rewrite to "Ať vejde ten pravý" = something like "Let enter the right one" just different word order

p.s. my language is Czech :)
p.p.s. I don't know how to insert the poster into this message :oops:

maybe just like this? Image
Phillip J. Fry: "I hate my life, I hate my life, I hate my life."

"It is the nature of men to create monsters, and it is the nature of monsters to destroy their makers."

User avatar
gattoparde59
Posts: 3242
Joined: Fri Oct 09, 2009 11:32 am
Location: Philadelphia, PA

Re: Movie Title in Other Languages

Post by gattoparde59 » Fri Jan 01, 2010 10:44 pm

The Italian book cover reminds me of Edvard Munch.

Here is some Munch for reference, leaving aside The Cry which is very famous:

The Dance of Life.
Image

and of course, the Vampire.

Image

I'll break open the story and tell you what is there. Then, like the others that have fallen out onto the sand, I will finish with it, and the wind will take it away.

Nisa

User avatar
Lacenaire
Posts: 1056
Joined: Wed Nov 18, 2009 10:54 am

Re: Movie Title in Other Languages

Post by Lacenaire » Sat Jan 02, 2010 1:28 am

The Polish DVD adds a little subtitle "My friend, the vampire".
The Russian is typical - immediately under the title "Let me in" it gives what appears to be the main reason for seeing the movie: it was a "hit" in New-York and Los Angeles!
The Japanese title would be understood by the relatively small number of Japanese whose English is good enough.
Last edited by Lacenaire on Sat Jan 02, 2010 3:41 am, edited 2 times in total.
I have often remarked that some many things in LTROI are so ambiguous that is like a mirror: When people try to fill in the blanks, they end up filling them in with themselves. 
Wolfchild

Post Reply

Return to “Let The Right One In (Film)”