Page 2 of 2

Re: Translation of the title?

Posted: Thu Aug 22, 2013 9:05 pm
by metoo
OK, Nightrider, I think I've found the source of confusion.

My posting beginning with "I was referring to" was begun before you had posted your one about "Promised land", but was posted later. Thus, my posting was not a comment of your one, it only looked that way because of the timing. ;)

Re: Translation of the title?

Posted: Thu Aug 22, 2013 9:08 pm
by EEA
Thanks for the information. :)
Is there a date when the book will be realeased?

Re: Translation of the title?

Posted: Thu Aug 22, 2013 9:11 pm
by metoo
EEA wrote:Thanks for the information. :)
Is there a date when the book will be realeased?
JAL writes that he hopes it will be released in fall 2014.

Re: Translation of the title?

Posted: Fri Aug 23, 2013 4:15 pm
by Wolfchild
metoo wrote:
EEA wrote:Thanks for the information. :)
Is there a date when the book will be realeased?
JAL writes that he hopes it will be released in fall 2014.
And this would probably be just the Svenska release.

Re: Translation of the title?

Posted: Sat Aug 24, 2013 9:29 am
by johnajvide
The title is completely untranslatable, so I have (so far) two options for an english title.
The first is "Devoid". It´s a good title in regards to the story, and when you pronounce it, it sounds roughly like "The Void", which also has connections with the story.
The second alternative has to do with the book I´m going to write after Himmelstrand, which has a mythological connection to Himmelstrand. It´s not a sequal, but a sort of a relative and deals with the murder of Olof Palme.
So. Therefore Himmelstrand would be called "I am behind you", and the second one "I always find you."
It´s got something to do with the theme of a certain song.
Which song, anyone?

Re: Translation of the title?

Posted: Sat Aug 24, 2013 9:56 am
by sauvin
johnajvide wrote:The title is completely untranslatable, so I have (so far) two options for an english title.
The first is "Devoid". It´s a good title in regards to the story, and when you pronounce it, it sounds roughly like "The Void", which also has connections with the story.
The second alternative has to do with the book I´m going to write after Himmelstrand, which has a mythological connection to Himmelstrand. It´s not a sequal, but a sort of a relative and deals with the murder of Olof Palme.
So. Therefore Himmelstrand would be called "I am behind you", and the second one "I always find you."
It´s got something to do with the theme of a certain song.
Which song, anyone?
And John roars once again!

Re: Translation of the title?

Posted: Sat Aug 24, 2013 2:33 pm
by metoo
johnajvide wrote:The title is completely untranslatable [...]
I said so, didn't I? :D
Well, maybe I didn't, but at least I said it would be difficult.
johnajvide wrote: Which song, anyone?
PS: I like that the boys ride in the backseat in the video.

Re: Translation of the title?

Posted: Sat Aug 24, 2013 9:51 pm
by Wolfchild
metoo wrote:
johnajvide wrote:The title is completely untranslatable [...]
I said so, didn't I? :D
Well, maybe I didn't, but at least I said it would be difficult.
johnajvide wrote: Which song, anyone?
PS: I like that the boys ride in the backseat in the video.
What model is that? Is that a mid-70s Malibu convertible?

Re: Translation of the title?

Posted: Sat Aug 24, 2013 11:09 pm
by JToede
A Tiger strike
Image

Re: Translation of the title?

Posted: Sun Aug 25, 2013 6:13 pm
by gattoparde59
Well, guess I got the definitive answer.

Thanks :)