My literal translations in grey after my own Swedish transcription.Child_Of_The_Corn wrote:I was wondering if anyone have the correct translation in one of the deleted scenes from the DVD. This is the one where Oskar plays bulleribock with Eli and he asked how did she know that it was eight fingers, I think her reply was translated wrong in the DVD. Anyone know the correct translation to her reply?
O: Bulleri bulleri bock, hur många horn står opp? Bulleri bulleri bock, how many horns stand up?
E: Vad ska jag göra? What am I supposed to do?
O: Men du vet ju ingenting! Hur många fingrar. But you don't know anything! How many fingers.
E. Åtta. Eight.
O: Åtta du sa, åtta det var, bulleri bulleri bock. Hur visste du det? Eight you said, eight it was, bulleri bulleri bock. How did you know that?
E: (Men) det var ju åtta. (But) it was eight, wasn't it?
Note that Eli's last reply contains the word ju. I've had problems translating it in my own fan fictions - it's often impossible to do it in an reasonably elegant way. Today, however, I found an informative text that explains that little word to foreigners.

